February 2012
9 posts
Schrödinger’s cat walks into a bar and doesn’t.
– Rob Lawton.
Never meet your heroes. Unless you are falling from a tall building and your...
– Gary Bainbridge.
Best privacy policy ever? →
Hands up. Who usually just clicks “Accept”?
December 2011
3 posts
November 2011
20 posts
Give a man a gun, and he can rob a bank.
Give a man a bank, and he can rob the...
– @owenderby.
And I will always wonder
How it would be if we never had met;
Life would be...
– If We Were Words We Would Rhyme. By Gruff Rhys.
Gwell hwyr na hwyrach!
– Better late than later! Bit of Welsh for you, there.
Real football. Real close. Dartford FC.
Clever people … are always answering questions.
– Frank Moore Colby.
October 2011
26 posts
Le nom des stations de Métro prises au pied de la... →
French Metro station names interpreted literally.
Divert your course.
This is the actual radio conversation between a US Navy ship and Canadian authorities off the coast of Newfoundland in October 1995. It was released by the chief of naval operations later that same month.
Canadians: Please divert your course 15 degrees to the south to avoid a collision.
Americans: Recommend you divert your course 15 degrees to the north to avoid a collision.
Canadians: Negative. You will have to divert your course 15 degrees to the south to avoid a collision.
Americans: This is the captain of a US Navy ship. I say again, divert YOUR course.
Canadians: No, I say again, you divert YOUR course.
Americans: This is the aircraft carrier US Lincoln, the second-largest ship in the United States Atlantic Fleet. We are accompanied with three Destroyers, three Cruisers and numerous support vessels. I DEMAND that you change your course 15 degrees north. I say again, that's one-five degrees north, or counter measures will be undertaken to ensure the safety of this ship.
Canadians: This is a lighthouse. Your call.
What do you call "railway stations"?
The Russian railways have the most interesting [term], vokshol, which derives from an early visit to British railways and the then main London terminus at Vauxhall. The Russian word derives from this because of a misunderstanding that “Vauxhall” meant “train station”.
(via The Guardian)
There are no foreign lands. It is the traveller only who is foreign.
– Robert Louis Stevenson.
What a Misunderstanding! →
New Yorker cartoons captioned with the same, rather apt, phrase.